457474

Покеристи нерідко використовують слова, яких не зустріти в українських словниках, оскільки вони позначають складно перекладені англійські терміни, пов’язані з покером або азартними іграми.

Оригінальні найменування комбінацій — не виняток. Частина з них вимовляються українською, але багато які зберегли іноземну назву, адже історично покер став популярним у Сполучених Штатах Америки.

Бесплатный курс по покеру для новичков
Получи бесплатный курс по покеру. Каждому ученику чарты стартовых рук и крутой софт в подарок.

— Ты сформируешь крепкую покерную базу
— Научишься работать с софтом
— Узнаешь стратегии на каждый этап игры

На занятиях тренер составит тебе индивидуальный план развития.
Выбирай себе курс и оставляй заявку!

Знати термінологію треба, якщо захочеться грати через клієнт без українськомовного інтерфейсу або просто поспілкуватися в чат-боксі з іноземцями.

Англійські назви комбінацій
Як це пишеться в оригіналі

Щоб уникнути непорозуміння та незручних ситуацій, краще запам’ятати, як називаються покерні комбінації англійською — для сучасного користувача зайвим такий невеликий екскурс не буде.

Старша карта — High Card

Найслабша рука в покері — дослівно перекладається як «висока карта» й позначає відсутність комбінації.

Пара — Pair

Пара має українськомовну назву, хоча англійською мовою звучить схоже — Pair. Етимологія цього слова очевидна й великого значення для покериста не має. Граючи через англомовне лобі, складно сплутати цю руку з іншими, хіба що з двома парами.

До слова, у живих закладах заведено іменувати парні поєднання на користь милозвучності, іноді використовуючи слова «два» або «дві». Наприклад: «пара валетів», але «дві дами», бо «пара дам» — немилозвучне словосполучення.

Дві пари — Two Pairs

Дві пари мають власний термін українською, який є дослівним перекладом англійського варіанта — Two Pairs. Якщо під час вимови треба позначити склад, не варто перелічувати обидві пари окремо. Наприклад: неправильно буде сказати «пара валетів і пара королів», оскільки правильними варіантами будуть «дві пари валетів і королів» або «дві пари на валетах і королях».

Трійка — Three of a Kind

Українськомовне найменування трійки складається з одного слова, хоча англійською це ціла фраза — Three of a Kind. Дослівно це можна перекласти як «три однакових». Іноді її можуть називати «три карти одного рангу». В іграх, де викладається загальний борд із флопом, терном і рівером, також застосовуються терміни «сет» і «трипс». Вони не позначають конкретну назву, але уточнюють спосіб побудови комбінації — за допомогою однієї або обох кишенькових карт.

Стріт — Straight

В українськомовному варіанті прижилася назва «стріт», і багато гравців вважають, що вона походить від слова Street («вулиця»). Так можна припустити, враховуючи, що стріт складається з карт, які йдуть по порядку, як номери будинків.

Стріт у покері
Straight перекладається як «прямий»

Деякі гравці можуть із цим посперечатися, бо споконвічна назва — Straight, яка перекладається як «прямо». Тому правильно використовувати термін «стрейт», що роблять багато досвідчених покеристів.

Флеш — Flush

Оскільки в оригіналі комбінація називається Flush, українською правильніше називати її «флаш». Однак це слово некомфортно вимовляти, багатьом воно ріже слух. Тому, а може через неписьменність, флаш стали називати флешем. Мабуть, назва пов’язана зі словами «фарба» або «раптовий достаток». Flush в англійській мові має безліч значень, але перелічені найповніше відповідають змісту комбінації.

Фул-Хаус — Full House

Деякі комбінації відображають певні особливості. Наприклад, Фул-Хаус, або Full House, дослівно перекладається як «повний дім». Ця готова рука містить пару та трійку. Жодну іншу карту додати неможливо.

Якщо гравцеві треба позначити номінал наявного фул-хаусу, спершу варто поставити трійку, а потім уже пару. Наприклад, якщо перша складена на королях, а друга на дамах, правильно сказати «фул-хаус — королі й дами».

Фул-хаус
Точний переклад — «повний дім»

Каре — Four of a Kind

В англійській мові каре називають Four of a Kind («Чотири одного рангу»), але українська назва утворена інакше. Її взято від французького carre, що означає «квадрат» або «прямокутник». Вона також використовується для позначення бойового порядку. Мова про 4 боки або кути, а в покері — про 4 карти. Є версія, що попередником українського терміна стала ставка в рулетці на чотири номери одночасно — це називається «каре».

Стріт і Роял Флеш — Straight & Royal Flush

Найменування цих рук утворено від слабших, тому що вони складаються схожим чином. Стріт-флеш містить у собі і флеш, і стріт, тому іменується англійською Straight Flush. Найстарший його варіант — із десяткою, валетом, дамою, королем і тузом — має особливу назву Royal Flush. Це означає королівський або царський флеш.

Маючи на увазі роял флеш, який іноді називають флеш-рояль (із м’яким знаком), треба згадувати масть карт. Наприклад, бубновий роял флеш, хоча масть не впливає на силу, оскільки рука непереможна.

Висновок

Не виключено, що знання про те, як називаються комбінації в покері англійською мовою, не знадобляться. Однак під час живої гри варто використовувати хоча б правильні українськомовні терміни. Водночас не варто вживати спірні сленгові слівця. Це загрожує непорозумінням між учасниками і виникненням спірних ситуацій у роздачі.

Михаил Макрушин Михаил Макрушин Автор школы покера и обзоров румов
Привет всем гостям poker.ua. Я пишу для сайта информационные тексты, обзоры, рейтинги и статьи по теории.