
Гемблеры и покеристы нередко используют слова, которых не встретить в русских словарях. Так как они обозначают труднопереводимые английские термины, связанные с покером или азартными играми.
Оригинальные наименования комбинаций — не исключение. Часть из них произносится по-русски, но многие сохранили иностранное название, ведь исторически покер стал популярным в Соединенных Штатах Америки.
Знание терминологии необходимо, если человек захочет играть через клиент без русскоязычного интерфейса, или просто пообщаться в чатбоксе с иностранцами.
Чтобы избежать недопонимания и неловких ситуаций лучше запомнить, как называются покерные комбинации на английском — для современного пользователя лишним такой небольшой экскурс не будет.
Старшая карта — High Card
Самая слабая рука в покере — дословно переводится как «высокая карта» и обозначает отсутствие комбинации.
Пара — Pair
Пара имеет русскоязычное название, хотя на английском языке звучит похоже — Pair. Этимология данного слова очевидна и большого значения для покериста не имеет. Играя через англоязычное лобби, сложно спутать руку с другими, разве что с двумя парами.
К слову, в живых заведениях принято именовать парные сочетания в пользу благозвучности, иногда используя слова «два» или «две». К примеру: «пара валетов», но «две дамы», так как «пара дам» — неблагозвучное словосочетание.
Две пары — Two Pairs
Две пары имеют собственный термин на русском, являющийся дословным переводом английского варианта — Two Pairs. Если при произношении нужно обозначить состав, не стоит перечислять обе пары по отдельности. К примеру: неправильно будет сказать «пара валетов и пара королей», так как верным вариантом будет «две пары валетов и королей», или «две пары на валетах и королях».
Тройка — Three of a Kind
Русскоязычное именование тройки состоит из одного слова, хотя на английском это целая фраза — Three of a Kind. Дословно это можно перевести как «три одинаковых». Иногда ее могут называть «три карты одного ранга». В играх, где выкладывается общий борд с флопом, терном и ривером, также применяются термины сет и трипс. Они не обозначают конкретное название, но уточняют способ построения комбинации — с помощью одной или обеих карманных карт.
Стрит — Straight
В русскоязычном варианте прижилось название стрит и многие игроки считают, что оно произошло от слова Street («улица»). Так можно предположить, учитывая, что стрит состоит из карт, идущих по порядку, как номера домов.
Некоторые игроки могут с этим поспорить, так как исконное название — Straight, которое переводится как «прямо». Потому правильно использовать термин «стрейт», что делают многие опытные покеристы.
Флеш — Flush
Так как в оригинале комбинация называется Flush, на русском правильнее называть ее флаш. Однако данное слово некомфортно произносить, многим оно режет слух. Поэтому, а может из-за неграмотности, флаш стали называть флешем или флэшем. Видимо, название связано со словами «краска» или «внезапное изобилие». Flush в английском имеет множество значений, но перечисленные больше остальных соответствуют смыслу комбинации.
Фулл-Хаус — Full House
Некоторые комбинации отражают определенные особенности. Например, Фулл-Хаус или Full House дословно переводится как «полный дом». Эта готовая рука включается в себя пару и тройку. Ни одну другую карту добавить невозможно, потому что
Если игроку нужно обозначить номинал имеющегося фулл хауса, сперва следует поставить тройку, а потом уже пару. К примеру, если первая составлена на королях, а вторая на дамах, правильно сказать «фулл хаус — короли и дамы».
Каре — Four of a Kind
В английском языке каре называют Four of a Kind («Четыре одного ранга), но русское название образовано иначе. Оно взято от французского carre, что значит «квадрат» или «прямоугольник», а также используется для обозначения боевого построения. Речь о 4 сторонах или углах, а в покере — о 4 картах. Есть версия, что предшественником русского термина стала ставка в рулетке на четыре номера одновременно — это называется каре.
Стрит и Роял Флеш — Straight & Royal Flush
Наименования этих рук образованы от более слабых, потому что составляются схожим образом. Стрит-флеш содержит в себе и флеш, и стрит, оттого именуется по-английски Straight Flush. Самый старший его вариант — с десяткой, валетом, дамой, королем и тузом — имеет особое название Royal Flush. Это значит королевский или царский флеш.
Имея в виду роял флеш, который иногда называют флеш-рояль (с мягким знаком), следует упоминать масть карт. К примеру, бубновый роял флеш, хотя масть не влияет на силу, поскольку рука непобедимая.
Заключение
Не исключено, что знания о том, как называются комбинации в покере на английском языке, не пригодятся. Однако при живой игре следует использовать хотя бы правильные русскоязычные термины. При этом не стоит употреблять спорные сленговые словечки. Это чревато непониманием между участниками и возникновением спорных ситуаций в раздаче.
А есть еще сленговые названия разных комбинаций, некоторые смешные)